Раздвоение личности - это не болезнь, а хорошая компания.
唯子 - "ребенка" я опознала, а в сочетании это что значит?

Комментарии
30.10.2012 в 10:41

Это больше не бред, это - факт. И прискорбный.
Имя Юико.
30.10.2012 в 10:43

Раздвоение личности - это не болезнь, а хорошая компания.
Сайфо
Это я знаю - это имя моей крысы. =)
Я значение хочу понять в таком написании. Вижу, что какой-то ребенок, но какой именно?
30.10.2012 в 10:50

Все иллюзия...
Ordissa, мне где-то попадался перевод самого имени, как "единственный ребёнок"
Я, правда, не помню, где это было и не уверена, что Юико там писалось именно через этот иероглиф.
30.10.2012 в 10:50

Это больше не бред, это - факт. И прискорбный.
Ordissa, единственный, особый, исключительный ребенок.
30.10.2012 в 10:53

Раздвоение личности - это не болезнь, а хорошая компания.
tahry
Спасибо. =)

Сайфо
Спасибо большое. Эк удачно совпало-то. =)
30.10.2012 в 10:54

Это больше не бред, это - факт. И прискорбный.
Ordissa, тут еще подсказывают, что, как вариант, может переводиться thoughtful child (ХЗ, как это по-русску), а в значении единственности используется все-таки чаще в составе более длинных имен.
30.10.2012 в 10:57

Раздвоение личности - это не болезнь, а хорошая компания.
Сайфо
Ну, раз называли родители, то вероятно "заботливый ребенок" - пожелание себе на будущее. Да, тоже вариант, еще раз спасибо. =)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail